Home » Latino » Versione – la vista da le ragioni del latino

Versione – la vista da le ragioni del latino

Auditus gustatus odoratus visus tactus sunt corporis sensus.Sine sensibus hominum vita vix credebilis est.omnes sensus magnam praebent utilitatem hominibus,sed visum iure iudicamuspraecipue necessarium.Vsu enim discerminus neturae formas et colores;spectamus locos omeones splendorem solis ,pulchritudinem florum,formositatem corporum,observamus eximias pictorum tabulas,statuas splendida aedificia urbium;videmus vultus filiorum gratum aspectum parentum,propinquos,amicos. Oculi sunt nostri duces per omne vitae tempus.

Traduzione

l’udito, il gusto l’olfatto, la vista, il tatto sono i sensi del corpo. Senza i sensi la vita degli uomini è a stento credibile. Tutti i sensi offrono una grande utilità agli uomini ma giustamente giudichiamo la vista particolarmente necessaria. Con la vista infatti distinguiamo le forme e i colori della natura. Guardiamo i luoghi piacevoli, lo splendore del sole,la bellezza dei fiori, il fascino dei corpi. Osserviamo gli stupendi quadri dei pittori le statue, gli splendidi edifici della città. Vediamo il volto dei figli, il gradito aspetto dei genitori,i parenti gli amici. Gli occhi sono le nostre guide per tutto il tempo della vita.

Guarda Anche

Versione – Il cavallo di Troia

Achivi, cum per decem annos Troiam occupare non possent, Epèus monitu Minervae equum mirae magnitudinis ...

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *